來源:網(wǎng)絡(luò) | 2018-09-06 10:05:50
人瀏覽
【例1】Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the old continent is no easy task and demands a strategic choice.
【解析】句子的主語是creating...the old continent,其中that引導(dǎo)的是以“European identity”為先行詞的定語從句,該從句中又包含which引導(dǎo)的以cultures and traditions為先行詞的定語從句.整句話的謂語是is 和 demands.
【譯文】不同的文化和傳統(tǒng)組成了連接歐洲這個(gè)古老的大陸的紐帶,而要?jiǎng)?chuàng)造出一種尊重這些不同文化和傳統(tǒng)的“歐洲身份”絕非易事,需要人們做出戰(zhàn)略性的抉擇。
【例2】Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of share holders as a class, an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; and almost equally detached from the responsible management of business.
【解析】本句是典型的非限定性定語從句,難點(diǎn)在其主語和賓語都有較長(zhǎng)的短語和of結(jié)構(gòu)限定,并且分句是由兩個(gè)and相連的3個(gè)部分組成的。分句an element…landowners 又帶有兩個(gè)定語從句,一個(gè)是(which was) representing…, 另一個(gè)是(which was) detached…
【譯文】對(duì)資本和企業(yè)的這種大規(guī)模的非個(gè)人操縱大大增加了股東作為一個(gè)階級(jí)的數(shù)量和重要性。這個(gè)階層作為國(guó)計(jì)民生的一部分,代表了非個(gè)人責(zé)任的財(cái)富與土地及土地所有者應(yīng)盡義務(wù)的分離,而且也幾乎與責(zé)任管理相分離。
【例3】Additional social stress may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements---themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
【解析】句子的主干是additional social stress may also occur. Because of 的后面接兩個(gè)名詞短語 the population explosion 和 problems arising from mass migration movements---themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport 來表示原因。其中,第二個(gè)名詞短語又含有一個(gè)短語themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport 來補(bǔ)充說明mass migration movements. 因此,這里的代詞 themselves 指代名詞短語 mass migration movements. “made relatively easy nowadays by modern means of transport” 是過去分詞短語作為后置定語,修飾themselves.
【譯文】由于人口的猛增或大量的人口流動(dòng)(現(xiàn)代交通工具使這種流通變得相對(duì)容易)造成的種種問題也回對(duì)社會(huì)造成新的壓力。
看了上面的舉例,你是不是也覺得長(zhǎng)難句并不難了!重點(diǎn)是要把握住長(zhǎng)難句的主干部分。